de la belle Maguerite Duras en "El arrebato de Lol. V. Stein"
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
"...but from this endless end of briefer each our bliss-- where seeing eyes go blind (where lips forget to kiss) where everything's nothing --arise,my soul;and sing..." e.e cummings “Now does our world descend"
6 comentarios:
La belle Margarite Duras, que buena idea Ud. me dio para hacer un regalo. Y qué buen regalo este post, con esa idea... no curarse del todo la pasión...vero, muy vero Vera
Tia Nata:
¡Qué mujer la Duras!
Me alegro que le haya gustado, hay más...
Verita:
Hay cosas de las que mejor no curarse nunca!
Wiii!
La pasión y una sana cuota de locura son fundamentales!
No quiero chalequito, no quiero chalequitoooo!
Guardiassssssssss!
=P
sabías que "arrebato" en el sentido de robo, en francés es "vol". El arrebato sería "Le vol". Lo que provoca un juego fonético Lol V/Le Vol
Está bueno, qué se yo!
Un beso
Enmas:
Gracias!
Algo nuevo que descubro gracias a vos que parlas franchute! No sabés la perla que aportaste!
Besos!
Merci
Cruellita:
Hablando de pasión...vi que la andaban plagiando ¡¿Qué onda?! Esa plagiadora no sabe con quien se metió...
No se dió cuenta que tiene que citarla a ustét (Cruellas dixit) ¡Lo de la bufanda supositorio ya es una marca registrada!
¡Besos!
Publicar un comentario